Li Bîngolê gotûbêja "Di Edebiyata Zazakî da Girîngiya Xebatên Wergerê"

Li Bîngolê gotûbêja "Di Edebiyata Zazakî da Girîngiya Xebatên Wergerê"
Bîngolê gotûbêja "Di Edebiyata Zazakî da Girîngiya Xebatên Wergerê" hat kirin.

Gotûbêj di çarçoveya Fuara Pirtûkan a 4emîn ya ji hêla Zanîngeha Bîngolê tê lidarxistin da hat kirin.

Hîndekarê Fakulteya Zimanên Biyanî ya Zanîngeha Înonuyê Dr. Îsmaîl Soylemez behsa cih û girîngiya wergerê ya di zimanan da kir.

Soylemez got li dinyayê metnên ewil ên nivîskî û yên wergerê metnên dînî ne, bi pêvajoya nûjeniyê va li tevahiya dinyayê dewletan odeyên wergerê ava kirine.

Soylemez wiha axivî: "Di Zazakî da wergerên nûjen di salên 1960î da di kovar û rojnameyan da dest pê kir. Berhemên wergerê yên ewil ji Îngilizî û Almanî ji bo Zazakî hatin kirin. Paşê bi Farisî, Erebî, Tirkî û Kurmancî jî xebatên wergerê hatin kirin. Di 10 salên dawîn da xebatên edebî yên nûjen yên Zazakî bi rêk û pêk tên meşandin, di gelek kovaran da tên weşandin. Min jî ji berhemên Hafizê Şîrazî, Sezaî Karakoç, Ahmed Arîf û Edîp Cansever, her wiha ji zimanên Farisî û Kurmancî ji bo Zazakî werger kirin."

Soylemez pirtûka bi navê "Em Destpêka Demsala Sar Bawer Bikin" ya helbestavana Îranî Furûx Ferûxzadê ya ku wergerandiye Zazakî îmza kir.

AA

Divê hûn ji bo şîroveyan bibin endam.

Ger hûn endam nebin niha bibin endam an jî têkeve malperê.

NÛÇEYA DI RÊZÊ DE